- Disjoncteur Eaton PKZM0-20 pour moteurs triphasés. Protège contre les surcharges et les courts-circuits. Plage de réglage du courant de surcharge 14-20 A. Montage sur rail DIN dans les tableaux de distribution et les armoires de commande.
Produkty subskrypcyjne w twoim koszyku
Ustaw jedną częstotliwość dostaw dla wszystkich produktów subskrypcyjnych z twojego koszyka co:
Produkty subskrypcyjne w twoim koszyku
PKZM0-20 Disjoncteur moteur 14-20A
Le disjoncteur moteur Eaton PKZM0-20 14-20 A est un dispositif compact de protection des moteurs triphasés contre les surcharges, les courts-circuits et les démarrages bloqués. Le dispositif assure une coupure fiable pour les courants de court-circuit jusqu'à des valeurs élevées, tout en offrant un réglage précis du courant sur une large plage de 14-20 A.
- Plage de réglage de la surintensité de 14 à 20 A avec réglage fin par bouton rotatif.
- Protection intégrée contre les courts-circuits avec déclenchement électromagnétique instantané.
- Activation/désactivation manuelle et déclenchement en cas de surcharge avec indication claire de l'état.
- Conception compacte pour montage sur rail DIN dans les tableaux de distribution et les armoires de commande.
- Possibilité d'ajouter des accessoires tels que des contacts auxiliaires et des déclencheurs à minimum de tension.
- Solution conforme aux normes pour les disjoncteurs de moteurs et la commande de moteurs triphasés.
Fonctions d'application et de protection
Le disjoncteur de moteur PKZM0-20 est conçu pour la protection directe et la commande de moteurs asynchrones dans unepLication d'applications industrielles, commerciales et d'infrastructure. Il protège les enroulements du moteur contre la surchauffe due à une surcharge, à un déséquilibre de phase ou à un blocage du rotor, et assure une coupure rapide du courant en cas de court-circuit. La fonction marche/arrêt manuelle permet d'utiliser l'appareil comme interrupteur de moteur, tandis que le mécanisme de déclenchement en cas de surcharge réagit aux surcharges prolongées en fonction des caractéristiques du ciepLn. En combinaison avec des appareils de commutation et de commande appropriés, le PKZM0-20 répond aux exigences de la commande locale et distribuée. Grâce à la possibilité de monter ultérieurement des contacts auxiliaires, le disjoncteur peut être intégré dans des systèmes de signalisation et d'automatisation.
Construction, assemblage et expLoatation
Le PKZM0-20 est doté d'un boîtier robuste conçu pour être monté sur un rail DIN en position verticale dans les tableaux de distribution et les armoires de commande standard. La face avant de l'appareil comporte un bouton pour la mise en marche, l'arrêt et le réarmement manuels après le déclenchement d'un déclencheur thermique ou électromagnétique, ainsi qu'un champ pour le réglage du courant nominal du moteur dans une plage de 14 à 20 A. Les bornes de raccordement conviennent aux conducteurs dont la section est adaptée au courant de charge et permettent un raccordement sûr et sécurisé au réseau et au circuit du moteur. L'appareil est adapté au fonctionnement dans des conditions industrielles typiques, compte tenu des températures ambiantes admissibles et des exigences en matière de résistance aux vibrations et aux surtensions. L'exploitation ExpLconsiste à sélectionner correctement le réglage du courant en fonction du courant nominal du moteur, à contrôler périodiquement l'état des connexions aux bornes et à vérifier le bon fonctionnement des fonctions de protection dans le cadre de l'entretien et de l'inspection de l'installation.
| Paramètres | PKZM0-20 |
|---|---|
| Type de dispositif | Disjoncteur de protection du moteur |
| Série | PKZM0 |
| Désignation commerciale | PKZM0-20 |
| Plage de réglage de la surintensité | 14-20 A |
| Type de protection | Protection contre les surcharges (thermiques) et les courts-circuits (électromagnétiques) |
| Fonction | Marche/arrêt manuel, protection du moteur, déconnexion du moteur |
| Application | Protection et contrôle directs des moteurs triphasés |
| Montage | Sur rail DIN dans les tableaux de distribution et les armoires de commande |
| Élément de réglage | Bouton rotatif avec plage de 14-20 A et fonction de réinitialisation |
| Signalisation d'état | Position visuelle du bouton (marche/arrêt/fonctionnement) |
| Extensible | Contacts auxiliaires, signalisation, déclencheurs supplémentaires (selon la configuration) |
| Courant nominal du moteur (sélection typique) | Moteurs dont le courant nominal est compris entre 14 et 20 A |
| Utilisation dans les systèmes de commande | Contrôle local du moteur, protection dans les systèmes de démarrage direct |
| Environnement d'exploitation | Installations industrielles et commerciales, dans des armoires de distribution |
| Fonctionnement | Manuel, avec possibilité de signalisation à distance via des contacts auxiliaires |
| Compatibilité avec les normes | Normes appropriées pour les disjoncteurs de moteurs et les appareils à basse tension (selon les spécifications du fabricant) |
Le PKZM0-20 combine les fonctions de protection des moteurs et de commutation en un seul appareil compact, ce qui simplifie la construction de l'appareillage de commutation et réduit le nombre d'appareils requis. Grâce à sa plage de réglage précise et à ses nombreuses possibilités d'intégration avec l'automatisation, il constitue une solution flexible pour de nombreuses apLications.
FAQ (customer)
- Q: Do jakich silników mogę użyć wyłącznika PKZM0-20?
A: PKZM0-20 jest przeznaczony do silników trójfazowych, których prąd znamionowy mieści się w zakresie 14–20 A, przy czym dokładne dopuszczalne moce zależą od napięcia zasilania i warunków pracy. - Q: Czy tym wyłącznikiem mogę włączać i wyłączać silnik ręcznie?
A: Tak, PKZM0-20 ma na froncie pokrętło, które umożliwia ręczne załączanie i wyłączanie obwodu silnika, a także reset po zadziałaniu zabezpieczenia. - Q: Co się stanie, gdy silnik zostanie przeciążony?
A: Przy długotrwałym przeciążeniu zadziała wyzwalacz termiczny, wyłączając silnik, aby zapobiec przegrzaniu uzwojeń; po usunięciu przyczyny przeciążenia aparat można zresetować. - Q: Czy mogę samodzielnie ustawić prąd na froncie urządzenia?
A: Tak, pokrętło nastawy pozwala ustawić wartość w zakresie 14–20 A; należy ją dobrać zgodnie z prądem znamionowym silnika podanym na tabliczce znamionowej. - Q: Czy ten wyłącznik wymaga dodatkowego bezpiecznika przed nim?
A: W wielu apLikacjach PKZM0-20 może pełnić funkcję głównego zabezpieczenia silnika, ale o konieczności stosowania dodatkowych bezpieczników lub rozłączników decydują lokalne przepisy i projekt instalacji. - Q: Czy mogę sprawdzić z zewnątrz, czy aparat zadziałał z powodu przeciążenia?
A: Tak, pozycja pokrętła i brak możliwości ponownego załączenia bez resetu wskazują na zadziałanie zabezpieczenia; po usunięciu usterki aparat można zresetować zgodnie z instrukcją.
FAQ (expert)
- Q: Jaki jest charakter wyzwalacza przeciążeniowego w PKZM0-20?
A: PKZM0-20 wykorzystuje wyzwalacz termiczny o charakterystyce zależnej od czasu i prądu, dostosowanej do ochrony termicznej standardowych silników asynchronicznych w typowych warunkach pracy. - Q: Czy PKZM0-20 można stosować w układach rozruchu gwiazda-trójkąt?
A: Tak, jest to możliwe, pod warunkiem prawidłowego doboru nastawy prądu względem konfiguracji rozruchu i zgodnie z zaleceniami producenta dotyczącymi ochrony w układach przełączanych. - Q: Jakie akcesoria współpracują z serią PKZM0?
A: Seria PKZM0 współpracuje z dedykowanymi stykami pomocniczymi, stykami sygnalizacyjnymi, wyzwalaczami podnapięciowymi i wzrostowymi, a także adapterami i akcesoriami montażowymi przewidzianymi dla tej linii. - Q: Czy możliwe jest zdalne monitorowanie stanu PKZM0-20?
A: Tak, poprzez zastosowanie odpowiednich styków pomocniczych i sygnalizacyjnych można przekazywać informację o stanie aparatu do systemów nadrzędnych i sterowników PLC. - Q: Jak dobierać nastawę prądu w warunkach podwyższonej temperatury otoczenia?
A: Należy uwzględnić wpływ temperatury na charakterystykę termiczną i w razie potrzeby skorygować nastawę lub warunki chłodzenia zgodnie z kartą katalogową i wytycznymi producenta. - Q: Czy PKZM0-20 zapewnia selektywność z innymi zabezpieczeniami w instalacji?
A: Selektywność zależy od doboru charakterystyk i ustawień innych zabezpieczeń; szczegółowe informacje dotyczące możliwych kombinacji i stopnia selektywności znajdują się w dokumentacji apLikacyjnej Eaton.
Reviews
- Reliable motor protection device, easy to integrate in standard control panels.
- Compact form factor allows for dense packing of multipLe motor starters in one enclosure.
- Current setting range of 14–20 A covers a wide variety of mid-sized motors in our pLant.
- Clear front-operated knob makes manual operation and troubleshooting straightforward.
- Works well with auxiliary contacts for feedback to PLC systems.
- Thermal and magnetic trip characteristics provide dependable protection in demanding duty cycles.
- Installation on DIN rail is quick and secure, with solid terminal connections.
- Good balance between functionality and cost for industrial motor control appLications.
- Product fits seamlessly into existing Eaton switchgear solutions.
- Robust construction has held up well in environments with vibration and frequent switching.
- Configuration and adjustment are intuitive for electricians familiar with motor protection.
- Documentation and technical data are sufficient for proper design and coordination.




